María Esther García López

Nota biobibliográfica

L.licenciada en Pedagoxía, Maestra y Esperta en Filoloxía Asturiana. Yá miembru correspondiente de l’Academia de la L.lingua Asturiana. Tien mediu centenar de publicaciones en distintos xéneros: poesía, narrativa, investigación, didáctica, ya l.literatura infantil ya xuvenil. Cuenta nel sou haber con varios premios n’entrambos xéneros ente otros: el Premiu Uviéu de Poesía, Premiu de Poesía “Fernán Coronas”, Premiu de narrativa “Fernández Lema”, Premiu de relatu cortu “Xosé Alba” del Centru Asturianu de Madrid. Recibió numberosos reconocimientos ya galardones pola súa trayectoria l.literaria: Poeta del Alba en Candás, Premiu Timón a la trayectoria l.literaria en l.lingua asturiana, Amiga de la Biblioteca Joaquín Rodríguez de L.luarca, Vaquera d’Honor pol Gran Conseyu Rector de la Vaqueirada, Urogallo Especial con Mención Honorífica pol Centru Asturianu de Madrid. Foi nomada Doctora Honoris Causa nel añu 2022 recibido nel Atenéu de Madrid. En 2023 el Movimientu Proyecto Cultural Sur otorgó-y el Doctoráu Nobilis Causa, en reconocencia al sou l.labor na promoción ya difusión de la poesía y de la Cultura. Esther foi distinguida como valdesana ilustre nel añu 2016.

Amás yá articulista en prensa ya colaboradora en revistas culturales nacionales ya internacionales, ya tamién en radio ya TV.

Los sous poemas tán traducíos al italianu, griegu xaponés ya inglés ya puen l.leese en distintos l.lugares públicos d’Asturias. Ddalgunos d’el.los tán musicalizaos por grandes compositores pa distintos xéneros musicales.

Tamién yá traductora de testos del español al asturianu ya destaca ente otros la súa participación nel Quixote Políglota, por encargu de la Biblioteca d’El Toboso nel añu 2015.

Esther yá la presidenta de l’Asociación d’Escritores d’Asturies dende l’añu 2015.

Na túa oriel.la

A la vera del tou mar
escribo miedos
ya escribo folas
ya ouca
ya espluma
ya escribo tempestades.
A la vera del tou mar
escribo quimeras,
ya delirios,
ya l.loucuras.
A la vera del tou mar
escribo choros ya al.legrías.
Ya dibuxo ventolinos,
ya serenas,
ya esplumeros…
A la vera del tou mar
invento un tiempu nuevu.
Ya termino’l miou poema,
ya auséntome, ausente
de mi mesma.
Pero nada vei quedar
de lo qu’escribí esta tarde
a la vera del tou mar.
Una brisa anónima espardí las mías páxinas al debalu.
El miou poema dílise, adulces,
nas auguas del tou mar.
Dílense las mías páxinas vividas,
las mías páxinas íntimas.
Dílense los mious versos,
ya tiñen d’amor
las auguas del tou mar.
Ya todo queda en nada.
El miou poema escritu nas folas
ya na ouca
dilise versu a versu, l.letra a l.letra.
Todo queda en nada
nas auguas del tou mar,
que se tiñen de versos rotos.
Todo ya nada.
Todo l.licuao.
Ya duelme.


Pousa

Se pudiera l.lexislar pa detener el tiempu,
ya facer una pousa, aquí, nesti requeixu,
aniada contigo, abrigaos polos versos,
ya que m’esaminaras d’aquel.las l.leiciones
que nun se m’esqueicieron.
Ya que calificaras con nota escelente
las veleas de siempre, ya’l desasosiegu.
Si pudiera l.lexislar pa detener el tiempu.
Demientres nestos versos
faigo un repasu estensu,
ya borro, ya corrixo, ya refaigo
el diariu de los años,
el mapa de deseos.
Ya suprimo momentos.
Ya suspiro n’ayén.
Ya choro en soledá.
Ya siento las túas manos
que calecen las mías
pa dilir el xelu.
Ya las nueites azules
que tiñen el silenciu.
Si pudiera esqueirar, sincera,
nos mious pensamientos,
ya ser notaria fiel de tolos recuerdos,
ya ver l.luces, ya sombras, ya caminos eternos,
ya derritir la nieve de tolos iviernos.
Ya chorar,
ya suañar,
ya volver a la infancia,
(al.lí unde tán el.los).
Si you tuviera fuerzas
pa desempañar l’espeyu,
ya arrendar resplandores
qu’enxamas s’apagaran
que nun fueran efímeros, ya al.lumaran el vientu,
ya bril.laran la l.luvia,
Ya templaran l’iviernu.
Si pudiera alquilar un baúl grandísimu
ya guardar baxo l.lave, petites ya emociones,
estrellas, ya secretos,
col bolas d’alcanfor
pa que nun s’apoliyaran los bonos momentos.
Si pudiera l.lexislar pa detener el tiempu…

.


Diariu de la l.luna

Cuántas l.lunas al.luman las ciudades ya los campos.
Cuántas l.lunas chenas, nas nueites infinitas.
Siempre tu, Lluna, dueña de la nueite.
esclucas sollerte las esquinas del mundu,
ya escribes
el diariu de la escuridá ya del resplandor.
Escribes con l.luz nas fueyas de los árboles sonámbulos.

Escribe la l.luna esmolida.
Los sueños del probe que durme nel caxeru.
Los paseos de las ratas al contenedor.
Los gatos que miagan apuraos,
a la gueta l’amor.
El perru abandonáu que busca un l.lugar pa dormir la tristura,
Los curuxos, ya otros páxaros
qu’estremecen la nueite con glayíos eternos.
Escribe la l.luna‘l sou diariu.
El méndigu que s’abel.luga nos portales, col corazón acartonáu.
Los noctámbulos que bieben un cubata en cada esquina.
Los voceros qu’espiertan el silenciu.
Ya’l fumu que sal pelas l.lumeras de los antros.
Los borrachos banciando ya inventando pallabros.
Los que durmen al bentestate ensin abrazos
Los seres solitarios.
La folixa, los amantes.
Ya l’amor,
ya los abrazos.

¡Qué l.luna indiscreta, bilordiera!
¡Qué l.luna atrevida qu’escluca ya escribe
las tormentas ya solombras de la vida!
Qué l.luna notaria d’amores.
Notaria de tristuras, ya desengaños.
¿Cuántas fueyas, l.luna
tienes escritas no tou diariu?