Gonzalo Llamedo Pandiella

Nota biobibliográfica

Gonzalo Llamedo Pandiella (Nava, 1990) ye Profesor de Filoloxía Románica na Universidá d’Uviéu y Vocal de l’Asociación d’Escritores d’Asturies. Dende’l 2021, colabora col Gobiernu del Principáu d’Asturies como xuráu nos premios lliterarios que convoca la Conseyería de Cultura, Política Llingüística y Deporte. Tamién tien colaboraciones como autor nes revistes Lliteratura (númberos 36 a 40) y Formientu (númberos 18 a 20), nes estayes de Poesía, Narrativa, Ensayu y Crítica lliteraria. Como escritor en llingua asturiana, nel 2022 ganó’l El XXVIII Premiu de Poesía Fernán Coronas, col poemariu Los fíos de Bauman. Nel 2019 ganó’l II Concursu de Microrrellatos Luisa Rebollar del Ayuntamientu de Sariegu y quedó finalista nel VI Concursu de Microrrellatos La Voz del Barrio de la Biblioteca Popular Santiago de Xixón. Nel 2020, ganó’l I Concursu #AndanciuLliterariu d’Iniciativa pol Asturianu y el V Concursu de Microrrellatos Entaína a escribir, entamáu pol Gobiernu del Principáu d’Asturies y l’Institutu Asturianu de la Mocedá, quedando tamién finalista con un relatu n’asturianu nel Concurso de relatos breves BUO de la Universidá d’Uviéu. Nel 2021, llevó’l tercer premiu del VI Concursu de Microrrellatos Entaína a escribir.

Toque de queda
Los fíos de Bauman, 2025, Trabe

Golíate la boca a Marruecos
cuando me disti l’últimu besu.
Entá te sabíen los llabios
al cuscús veganu de la Medina,
a les especies a granel del zocu,
a la fresa regateada al altu la lleva.
Moviéramos les llingües como culiebres
al ritmu de les xiples y los tambores.
Pero cayó’l sol y partió’l tiempu
un rezu fondu y continuu paríu
de les coraes de la mezquita,
faciéndote fuxir y retorceme
como se retuercen les cobres
cuando l’amu-yos apaga la música.


Los fíos de Bauman
Los fíos de Bauman, 2025, Trabe

Dalgunos fíos de Bauman
aprovecharon el fluxu
de la dómina líquida
pa convertise en micro
y da-y voz al silenciu:
condergaron el machismu,
pelearon poles llingües,
repensaron las identidaes
y transitaron les cultures,
naguando por apagar
el fumu d’una ignorancia
socialmente consentida.
Dalgunos fíos de Bauman
bebieron del agua nuevo
y bañáronse na corriente
d’una tresformación coleutiva.
Otra xente, por embargu,
zarró’l grifu y aguantó la sede,
escondiéndose de los dados
pa ver si saltando’l turnu
camudaba sola la partida.


En dos
Inéditu

La nueche del accidente serráran-y una pierna. Sele, fondo, sele, fondo. Sele. Nes víes del tren a Nava nun hai anestesia. Namái maderos y piedres, maderos y piedres. Piedres. A güelita serraron-y una pierna como pudieron, ente les piedres, pa rescatala. Y partiéronla en dos. Partiéronla en dos, empapando la vía. Pero la xente del pueblu nun se preocupó.
L’avión a Milán esnalara alto y lloñe, alto y lloñe. Lloñe. Nes llinies de teléfonu nun hai anestesia. Namái voces rotes, voces rotes. Rotes. A güelita serraron-y una pierna, dixeron mios pas, como pudieron, ente les piedres, pa rescatala. Y partiéronme en dos. Partiéronme en dos, empapándome los güeyos. Pero la xente de Milán nun se preocupó.